AGENDA in serbo IN REGALO

Uno dei maggiori benefici che ho adottato nel 2022 è stato imparare a pianificare bene! Ho sempre tanti impegni e noto dei grandi miglioramenti nel mio atteggiamento perché qualche anno fa mi sarei abbattuta davanti a tutte le cose da fare. Ora ho imparato a pianificare meglio le cose, a scegliere le mie priorità e, di conseguenza, a gestire meglio lo stress. Devo dirti che l’organizzazione della giornata, della settimana, del mese e dell’anno fa tanto e per questa ragione condivido con te il mio planner dell’insegnante che puoi scaricare e compilare direttamente sul PC oppure stampare e compilare a mano. Del resto, non è facile trovare delle agende in serbo. Mi kažemo: agenda = planer = rokovnik. Nel documento da scaricare troverai un modello d’agenda giornaliero – dvenvi planer; un modello d’agenda settimanale – nedeljni planer (che si può dire anche „sedmični planer“ perché possiamo dire „settimana“ in due modi: „nedelja“ o „sedmica“; inoltre, la parola „nedelja“ ha due significati: „settimana“ e „domenica“) e un modello d’agenda mensile – mesečni plan. Infine, l’ultima pagina corrisponde al registro dei compiti (un adattamento della mia pagina „registro controllo compiti“). Prova a compilarlo in serbo per esercitare la produzione scritta. Potrai inserire tutte le date importanti, i tuoi impegni “non negoziabili”, ovvero quelli che effettivamente devono essere fatti, poi quelli che possono essere anche spostati (o eliminati) e anche quelli che fanno parte del tuo tempo libero – cosa molto importante!

SCARICA IL PLANNER e fammi sapere se ti piace! CLICCA QUI PER SCARICARE!

Pubblicato da Milica Marinković

Zdravo! Mi chiamo Milica Marinković, sono nata e cresciuta in Serbia. Molto presto ho incominciato a esplorare culture nuove attraverso le loro lingue. Dapprima quella inglese, poi quella francese e finalmente quella italiana. Dulcis in fundo, direi, perché quest’ultima scelta ha avuto il maggior impatto sulla mia vita. Infatti, dopo aver conseguito la Laurea e il Master in Lingue e letterature romanze all’Università di Belgrado, mi sono trasferita in Italia, dove ho iniziato i miei studi di dottorato di ricerca. In Serbia ho avuto la fortuna di essere stata borsista statale e comunale per tutta la durata dei miei studi, in Italia ho ottenuto la Borsa di studio del Governo italiano, ma il 2014 mi ha vista vincitrice della prestigiosa borsa di studio canadese Bourse Gaston-Miron, offertami dall’Associazione Internazionale degli Studi Quebecchesi (AIEQ). Dopo essermi perfezionata in Canada come ricercatrice in Letteratura francofona, ho conseguito il titolo di Dottore di ricerca presso l’Università degli Studi di Bari, anche se i miei studi e le mie ricerche non sono tutt’ora terminati. Infatti, mi ritengo un’eterna studentessa e ricercatrice e ciò si riflette sulle mie esperienze lavorative che richiedono continui approfondimenti ed evoluzioni. I miei ambiti professionali sono insegnamento, traduzione e scrittura. Subito dopo il diploma liceale ho iniziato a insegnare il francese ai più piccoli e allora ho capito che non avrei mai smesso di trasmettere le mie competenze agli altri. Ad oggi ho accumulato diverse esperienze come insegnante di francese, italiano e serbo, sia nella pubblica istruzione, nell’ambito universitario, aziendale e privato. Come traduttrice, oltre alla traduzione dei documenti, posso ritenermi orgogliosa di aver dato la voce italiana a uno dei maggiori scrittori della letteratura serba, Jovan Dučić, traducendo, insieme alla collega Valeria Uva, il suo capolavoro Città e chimere (Bari, Stilo Editrice 2015), così come a Vladan Matijević, uno dei più importanti scrittori contemporanei, traducendo il suo romanzo Lezioni di gioia (Lugo, WhiteFly Press 2015). Coltivo la mia passione per la scrittura in lingua italiana sia come autrice di romanzi (al mio attivo ci sono Piacere, Amelia, pubblicato nel 2016 dalla casa editrice barese Les Flâneurs Edizioni e In serbo, uscito nel 2019 sempre per i tipi de Les Flâneurs) e di diversi racconti, pubblicati su riviste e raccolte, come curatrice di varie antologie poetiche, come redattrice della rivista “incroci” (Bari, Adda Editore). E, naturalmente, come blogger di questo sito.

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...