Drage kolege, 25. marta organizujem vebinar posvećen kompleksnoj i zanimljivoj temi – perfektu i glagolskom vidu. Ako ste lingvisti, predavači srpskog kao stranog, predavači stranih jezika uopšte, sigurno ste primetili da glagolski vid postaje izazovna tema ako se odvojimo od tradicionalnog pristupa, posebno kad je reč o semantici i pragmatici perfekta u zavisnosti od togaContinua a leggere “VEBINAR: PERFEKAT I ASPEKT”
Archivi della categoria: Srpski
PODCAST 1 – Domaća kafa kao ritual
U ovoj epizodi pričamo o domaćoj ili turskoj kafi! Skuvaj kafu i slušaj! In questa puntata parliamo del caffè turco! Prenditi un caffè e ascolta! Per ricevere le trascrizioni e i quiz, iscriviti alla newsletter: https://www.subscribepage.com/h5e5n6
NUOVA LEZIONE SU YOUTUBE
Impara a usare correttamente i verbi al presente! Ti spiego le particolarità del terzo gruppo. Ti invito a scaricare la guida gratuita e iscriverti alla mia newsletter: https://www.subscribepage.com/h5e5n6 Se desideri imparare il serbo da zero, studiando quando e dove vuoi, ecco il link: https://serboperitaliani.teachable.com/p/serboperitaliani1-1 Se hai qualsiasi domanda su questa lezione o sul corso, scrivimiContinua a leggere “NUOVA LEZIONE SU YOUTUBE”
Differenza tra ZNATI e POZNAVATI
Oggi ti parlo della differenza tra due verbi molto comuni: znati e poznavati. Potremmo tradurre znati come sapere e poznavati come conoscere, ma non sempre. A volte si comportano come sinonimi, altre volte no. Scopri le principali linee guida per l’uso corretto!
На слово, на слово Р
Правим љубитељима књижевности није потребан никакав повод да би се удубили у читање неког књижевног дела, нити имају „дане за читање“, „дане за нечитање“, „дане за нешто друго“. Они читају увек. Ипак не могу а да не прихватим идиличну слику која се ствара у нашим мислима када помислимо на зимско вече, снег напољу, а миContinua a leggere “На слово, на слово Р”
Prevesti nekoga preko mosta (o prevođenju)
Zamislite most.Sada zamislite samo jednu stranu mosta, na samo jednoj obali reke. Zamislite i drugu stranu mosta, na drugoj obali. Sada zamislite te dve strane ispunjene prazninom, bez građevine koja ih spaja. Možete li? Ne, znam. Eto, to su dela bez prevoda. Kada pisac napiše knjigu, tekst živi na jednoj obali. Kada prevodilac prevede knjigu,Continua a leggere “Prevesti nekoga preko mosta (o prevođenju)”
Годишњица
„Ето, тако је за мене почео рат. Преко радија, у осам увече, као да је реч о најави за неку емисију која све нас позива да се удобно сместимо и заузмемо своје место у Савезној Републици Југославији, тада сачињеној од Црне Горе и моје Србије. Места су била подземна.“Ово је цитат из књиге коју самContinua a leggere “Годишњица”
Направи паузу (кратка прича)
Не знам да ли је до менталитета, васпитања, карактера, добре воље, хороскопског знака, свега тога заједно или нечег потпуно другог, али нисам особа која бежи од обавеза и радо препушта муку неком другом. Као и (скоро) све жене из наших крајева, одрасла сам с идејом да треба да угађам и да, на неки начин, трпим.Continua a leggere “Направи паузу (кратка прича)”
Okean u blokčetu
Prošlo je stvarno previše vremena od mog poslednjeg posta na blogu. Obaveza je uvek previše, a slobodnog vremena uvek premalo. Onda, kad to slobodno vreme konačno izmili odnekud i odluči da se malo poigra sa mnom, meni je samo jedna misao u glavi: provesti ga bilo gde osim za komjuterom. Naravno, krivac za to jeContinua a leggere “Okean u blokčetu”
Поезија и њена магија
Који је ваш омиљени песник? А омиљена песма? Јесте ли некада задрхтали читајући Нерудине стихове? Ја јесам. Знам, има и оних који нису и који се питају чему све то, чему писање, чему певање. И такви су постојали и раније.Питање о потреби за поезијом, о њеној корисности, рађа се у 19. веку. Тада се постављајуContinua a leggere “Поезија и њена магија”